Chen Shui-bian made the inauguration speech on Thursday. I watched it on TV with some teachers and students at school. I will read the script again and compare each newspaper's op-ed, and then post my thought here, hopefully very soon. Just a quick note about this article, which reports the meeting between Chen/Lu and Ishihara (the Tokyo Governor). I know Taiwan is desperately trying to get support in Japan through him, and Ishihara also feels good when the Taiwanese say "the Japanese rule was not that bad," so there is a potential that they would create a close & sweet relationship. But I hope the Taiwanese government will be careful in handling his "right-wing"-ness and avoid creating an image directly connected to the Japanese right-wingers. I am concerned especially because Ishihara is such a guy who uses the word "San-goku-jin" (which is an old word despising the Taiwanese and Koreans living in Japan). Can you image the Japanese government trying to curry favor with an American politician who calls us "yellow monkeys"? How sad...
Posted by sayaka at May 22, 2004 09:34 PM | TrackBackSan-goku-jin有漢字嗎?
Posted by: at May 25, 2004 01:56 PM有。【三國人】。
Posted by: Sayaka at May 25, 2004 04:54 PMNow I understand how desperate the Chen government is to get international support to make up for the recent loss from the U.S. But I guess it would be wiser to contact a more "appropriate" person. A newly elected president talks to Ishihara? Obviously a political suicide in Korean politics.
Posted by: tianan at May 25, 2004 09:15 PMすみません
三国人について質問是我問的啦
那麼這句話的意涵是什麼意思
我無法從詞面上瞭解他的意思
謝謝
嗚喵~~
世昌,第二次世界大戰中日本人把日本統治下的亞洲人(指的是台灣人和韓國人)統稱為【三國人】,戰後,用這個詞來歧視留在日本的台灣人,中國人和韓國人。像你們的【山地人】一樣,【三國人】這個詞已經被認為是歧視的用語。
Posted by: Sayaka at May 26, 2004 10:45 AMありがとう ございます
Posted by: Xechiong at May 26, 2004 11:48 PM